Ключова відмінність: За кордоном людина подорожує, проживає або працює в країні, яка не є його власною. Цей термін може посилатися на будь-яку країну, далеко або за її межами, що не є країною походження або народження особи. З іншого боку, за кордоном це означає, що перетинання кордону однієї країни для поїздки в іншу країну, але це вимагає перетину водойм, таких як море або океан.
За кордоном і за кордоном два слова, які найчастіше використовуються як взаємозамінні, мають майже те ж саме визначення, з невеликою різницею. Обидва ці слова відносяться до подорожей або проживання в місці поза власною країною. Хоча ці два слова часто використовуються як взаємозамінні і використовуються для опису однієї й тієї ж речі, між двома словами існують чіткі відмінності.

Merriam Webster визначає "за кордоном" як:
- Над широкою територією
- Далеко від свого будинку
- Виходить за межі своєї країни
- У широкому обігу
- Широкий знак

З іншого боку, за кордоном це означає, що перетинання кордону однієї країни для поїздки в іншу країну, але це вимагає перетину водойм, таких як море або океан. Раніше люди найчастіше подорожували від місця до місця через водойми. Головним транспортом, який був доступний на той час, були кораблі. Мати перетнути водойми (море або океан) для того, щоб поїхати в іншу землю - це те, що породило слово за кордоном. Він також використовується для опису руху, транспортування або зв'язку через море за допомогою закордонних лайнерів.
Merriam Webster визначає "за кордоном" як:
- Позаду або через море
- Що стосується руху, транспорту або зв'язку через море
- Розташовані, походять з, або відносяться до земель за морем
Основною відмінністю між ними є тіло води між ними. Проте багато людей все ще продовжують обмінюватися словом.